Получайте заказы сразу, а платите за них постепенно.
-
25%
Платёж сегодня
-
25%
Через 2 недели
-
25%
Через 4 недели
-
25%
Через 6 недель
-
25%
Платёж сегодня
-
25%
Через 2 недели
-
25%
Через 4 недели
-
25%
Через 6 недель
-
25%
Платёж сегодня
-
25%
Через 2 недели
-
25%
Через 4 недели
-
25%
Через 6 недель
- Покупка уже ваша
- Выбирайте любые понравившиеся товары, сборка заказа начнётся сразу после оформления и оплаты первых 25% стоимости. 4 небольших платежа
- Плати частями – просто ещё один способ оплаты: сервис автоматически будет списывать по 1/4 от стоимости покупки каждые 2 недели.
- Нужно просто ввести ФИО, дату рождения, номер телефона и данные банковской карты.
- Соберите корзину на общую сумму от 1 000 ₽ до 150 000 ₽.
- В способе оплаты нужно выбрать «Оплата частями».
- Спишем первый платёж и отправим вам заказ. Остальное — точно по графику.
Одним из многообещающих откровений доклада Ривлина является то, что американские подростки в целом высокого мнения о своих родителях. В отчете 77 процентов подростков говорят, что они ладят со своими родителями или опекунами. Они также очень восхищаются своими родителями.
"В подавляющем большинстве студенты говорят, что у них хорошие отношения со своей семьей, - говорит Ривлин, - и когда мы просим их выбрать образец для подражания, чаще всего выбирают не звезд спорта или деятелей индустрии развлечений. Пятьдесят один процент говорят, что их родители являются образцом для подражания. Также примечателен, по словам исследователя, тот факт, что "впервые мы видим, как папы догоняют мам" с точки зрения того, кого молодые люди называют своими образцами для подражания
Ривлин говорит, что опрос показывает, что, несмотря на то, что американская молодежь сталкивается с большим давлением, чтобы соответствовать, получать хорошие оценки и выглядеть определенным образом. Но все же молодые люди находят сети поддержки, в которых они нуждаются.
Автор: Джим Браун, издательство "Агапе Пресс"
A new report on the state of American youth says teenagers are very concerned about the direction their nation is taking. They feel the upcoming presidential election will have as big impact on their lives, as the presidential election in 2004.
The survey released by the Horatio Alger Association of Distinguished Americans looked at the views of more than 1000 young people aged 13 to l9. According to that study, 62 percent of the U.S. teens believed the Kerry-Bush election in 2004 would make a large difference in the direction of the country and 70 percent said they cared who would win.
Allan Rivlin, a senior vice president with Peter Hart Research, says today young people are more involved with their society and know what is happening. He notes, "They are paying attention to the Iraq war". The young people surveyed also expressed concern over the employment and recession situation in America. But Rivlin says their greatest area of apprehension "has to do with issues like gay marriage and abortion" . These social issues topped the list of concerns among the young.
One promising revelation of Rivlin’s report is that the U.S. teenagers have a high opinion of their parents in general. In the report, 77 percent of teens say they get along with their parents or guardians. They have a great deal of admiration for their parents as well.
"Overwhelmingly students say they have good relations with their family", says Rivlin, "and when we ask them to pick a role model, it’s not sports stars or entertainment figures that get picked most. Fifty-one percent say their parents are their role model. Also notable, the researcher says, is the fact that "for the first time we see dads catching up with moms" in terms of who the young people name as their role models
Rivlin says, the survey suggests that even though American youth is facing great pressure to conform, to get good grades, and to look a certain way. But still, the young find the support networks they need.
By Jim Brown, Agape Press
Одним из многообещающих откровений доклада Ривлина является то, что американские подростки в целом высокого мнения о своих родителях. В отчете 77 процентов подростков говорят, что они ладят со своими родителями или опекунами. Они также очень восхищаются своими родителями.
"В подавляющем большинстве студенты говорят, что у них хорошие отношения со своей семьей, - говорит Ривлин, - и когда мы просим их выбрать образец для подражания, чаще всего выбирают не звезд спорта или деятелей индустрии развлечений. Пятьдесят один процент говорят, что их родители являются образцом для подражания. Также примечателен, по словам исследователя, тот факт, что "впервые мы видим, как папы догоняют мам" с точки зрения того, кого молодые люди называют своими образцами для подражания
Ривлин говорит, что опрос показывает, что, несмотря на то, что американская молодежь сталкивается с большим давлением, чтобы соответствовать, получать хорошие оценки и выглядеть определенным образом. Но все же молодые люди находят сети поддержки, в которых они нуждаются.
Автор: Джим Браун, издательство "Агапе Пресс"
A new report on the state of American youth says teenagers are very concerned about the direction their nation is taking. They feel the upcoming presidential election will have as big impact on their lives, as the presidential election in 2004.
The survey released by the Horatio Alger Association of Distinguished Americans looked at the views of more than 1000 young people aged 13 to l9. According to that study, 62 percent of the U.S. teens believed the Kerry-Bush election in 2004 would make a large difference in the direction of the country and 70 percent said they cared who would win.
Allan Rivlin, a senior vice president with Peter Hart Research, says today young people are more involved with their society and know what is happening. He notes, "They are paying attention to the Iraq war". The young people surveyed also expressed concern over the employment and recession situation in America. But Rivlin says their greatest area of apprehension "has to do with issues like gay marriage and abortion" . These social issues topped the list of concerns among the young.
One promising revelation of Rivlin’s report is that the U.S. teenagers have a high opinion of their parents in general. In the report, 77 percent of teens say they get along with their parents or guardians. They have a great deal of admiration for their parents as well.
"Overwhelmingly students say they have good relations with their family", says Rivlin, "and when we ask them to pick a role model, it’s not sports stars or entertainment figures that get picked most. Fifty-one percent say their parents are their role model. Also notable, the researcher says, is the fact that "for the first time we see dads catching up with moms" in terms of who the young people name as their role models
Rivlin says, the survey suggests that even though American youth is facing great pressure to conform, to get good grades, and to look a certain way. But still, the young find the support networks they need.
By Jim Brown, Agape Press
Одним из многообещающих откровений доклада Ривлина является то, что американские подростки в целом высокого мнения о своих родителях. В отчете 77 процентов подростков говорят, что они ладят со своими родителями или опекунами. Они также очень восхищаются своими родителями.
"В подавляющем большинстве студенты говорят, что у них хорошие отношения со своей семьей, - говорит Ривлин, - и когда мы просим их выбрать образец для подражания, чаще всего выбирают не звезд спорта или деятелей индустрии развлечений. Пятьдесят один процент говорят, что их родители являются образцом для подражания. Также примечателен, по словам исследователя, тот факт, что "впервые мы видим, как папы догоняют мам" с точки зрения того, кого молодые люди называют своими образцами для подражания
Ривлин говорит, что опрос показывает, что, несмотря на то, что американская молодежь сталкивается с большим давлением, чтобы соответствовать, получать хорошие оценки и выглядеть определенным образом. Но все же молодые люди находят сети поддержки, в которых они нуждаются.
Автор: Джим Браун, издательство "Агапе Пресс"
A new report on the state of American youth says teenagers are very concerned about the direction their nation is taking. They feel the upcoming presidential election will have as big impact on their lives, as the presidential election in 2004.
The survey released by the Horatio Alger Association of Distinguished Americans looked at the views of more than 1000 young people aged 13 to l9. According to that study, 62 percent of the U.S. teens believed the Kerry-Bush election in 2004 would make a large difference in the direction of the country and 70 percent said they cared who would win.
Allan Rivlin, a senior vice president with Peter Hart Research, says today young people are more involved with their society and know what is happening. He notes, "They are paying attention to the Iraq war". The young people surveyed also expressed concern over the employment and recession situation in America. But Rivlin says their greatest area of apprehension "has to do with issues like gay marriage and abortion" . These social issues topped the list of concerns among the young.
One promising revelation of Rivlin’s report is that the U.S. teenagers have a high opinion of their parents in general. In the report, 77 percent of teens say they get along with their parents or guardians. They have a great deal of admiration for their parents as well.
"Overwhelmingly students say they have good relations with their family", says Rivlin, "and when we ask them to pick a role model, it’s not sports stars or entertainment figures that get picked most. Fifty-one percent say their parents are their role model. Also notable, the researcher says, is the fact that "for the first time we see dads catching up with moms" in terms of who the young people name as their role models
Rivlin says, the survey suggests that even though American youth is facing great pressure to conform, to get good grades, and to look a certain way. But still, the young find the support networks they need.
By Jim Brown, Agape Press